SAMI: No es solo el Festival Internacional de Literatura de Bergen que se celebra el 6 de febrero. El día también es el día nacional Sami: sámi álbmotbeaivi. "Las estructuras sociales hacen que el idioma sami se ahogue", dice el autor Sigbjørn Skåden, que participa en LitFestBergen

Correo Electrónico: mette.karlsvik@gmail.com
Publicado: 4 de febrero de 2020

Aunque se estima que solo hay cuarenta mil sami en Noruega, han dejado su huella en el campo de la literatura y el arte, especialmente en los últimos cinco años. El galardonado autor Sigbjørn Skatan (b. 1976) es uno de ellos.

Como muchos otros Samer Skatan ha crecido con Sami como segunda lengua Gracias a sus padres, él escribe ficción tanto en sami septentrional como en noruego, además de usar sami con la mayor frecuencia posible en la vida cotidiana; él habla exclusivamente Sami con su hijo. La madre de Skagen es una de las pocas en su región (Ofoten / Sør-Troms) que ha utilizado deliberadamente el sami como idioma cotidiano en el hogar y, por lo tanto, ayudó a revertir el efecto de la política noruega:

, política norueguización Era un niño de su tiempo, comienza Skatan, y me da una introducción a la política que se llevó a cabo en Noruega desde aproximadamente 1850.

- El propósito era hacer que Noruega fuera monocultural, a pesar de que había culturas que habían existido en el territorio de Noruega mucho antes de la formación del estado. Al norte de Trøndelag no había realmente una frontera nacional antes de 1751, dice Skatan, a quien llamaría una forma de accionista para las lenguas sami. Desde que se convirtió en líder adjunto de la Asociación de Escritores de Noruega, ha utilizado el sami en muchos contextos, donde en el pasado solo se usaba uno de los idiomas oficiales del país, es decir, el noruego.

Barn som ble tatt i  å snakke samisk på skolen, ble som oftest fysisk avstraffet.

- En la práctica, estaba prohibido, entre otras cosas, hablar otro idioma que no fuera noruego en las escuelas noruegas. Los niños que fueron llevados a hablar sami en la escuela a menudo fueron castigados físicamente. La política oficial de investigación de Noruega terminó en 1959, cuando se levantó la prohibición de hablar sami en la escuela.

Otros también se vieron afectados por la política noruega. La política histórica de Noruega hacia, entre otros, la población gitana del país también es absolutamente terrible.

La colonia de trabajo #Svanviken para viajeros (romaníes, tártaros) se cerró por primera vez en 1989, una institución donde los residentes, que vivían allí bajo amenaza y coerción, a menudo eran esterilizados.

lenguas minoritarias

En Bergen Festival Internacional de Literatura # siete de un centenar de actores involucrados en publicaciones de programas con o sobre Sami Lengua o el art. El hecho de que Sami tenga un lugar tan natural en el programa en el público literario noruego estuvo lejos de ser obvio. ¿Cuánto tiene esto que ver con el origen sami?

- Al ser un idioma indefenso e indeseable en Noruega, los usuarios del idioma sami y del idioma sami han recibido hoy una serie de derechos formales. Hoy, muchos de los principales desafíos para continuar y fortalecer el idioma sami radican precisamente en el hecho de que el sami es un origen y que las estructuras sociales hacen que el idioma sami se ahogue, señala Skatan, quien hablará sobre dos de sus libros en LitFestBergen.

El actor no debe hablar sámi en el escenario, pero puede tematizar la elección de idiomas en la vida cotidiana y la literatura:

- Hay pocas arenas de lengua sami. La cultura popular global, que apasiona a los niños y jóvenes, casi siempre debe consumirse en otros idiomas además del sami. Los libros populares para niños y jóvenes casi nunca se traducen al sami, y es raro que las películas infantiles populares se denominen sami. Muchos niños sami caminan por las comunidades donde escuchan a los pequeños sami fuera del hogar, y donde la cultura popular que consumen casi nunca es el idioma sami. Hace que Sami tenga un problema de estado, ya que las cosas que se perciben como geniales rara vez se encuentran en Sami, y también significa que muchos usuarios de Sami no tienen una gran continuidad en el uso del idioma, ya que hay muy pocos lugares y contextos donde pueden usar exclusivamente Sami.

- Sami es un idioma oficial en Noruega. ¿Qué significa este papel en la práctica?

- Cada vez más, se habla del sami como lengua indígena, para señalar la protección y los derechos políticos y legales fortalecidos inherentes a la condición indígena en relación con otras minorías.

La anarquía?

- Algunos llaman a la independencia un valor anárquico. ¿Es el Parlamento Sami, por ejemplo, una forma de uno anarquía i praksis – der den norske staten har mindre å si?

- Sami autonomía Es algo que desafía a la autoridad estatal nacional, que creo que es saludable. En Noruega, se habla de cierto autogobierno Sami. Por ejemplo, hay un parlamento sami que en algunas áreas actúa de manera autónoma y gestiona los recursos que se les dan, pero es una autonomía que depende de las gracias de los políticos y la opinión noruegos; no existe realmente una verdadera autonomía sami.

No existe una verdadera autonomía sami.

En el festival literario Skatan hablará entre otras cosas. Naturbruk, cambio climático y consecuencias para los sami. Pero, por supuesto, también sobre las consecuencias de la política noruega sobre el uso del idioma en la vida cotidiana y el arte. Para Skatan está involucrado en la comunidad, y su nombre aparece constantemente en relación con el colectivo artístico. Ha contribuido con texto a una obra de arte galardonada con el Premio Hedda: club de la sangre.

- Me gusta trabajar con artistas de otros grupos de artistas y he participado en muchos proyectos artísticos cruzados. "Blodklubb" es uno de estos, un concepto de teatro que he creado en colaboración con la compañía de teatro Fresh Scenes. "Blodklubb" consiste en una serie de acontecimientos teatrales relacionados con el público que tematizan genética de diferentes maneras

Porque todavía hay que hablar de genética y sociedad. A pesar de libros como Marte Michelets ¿Qué sabía el frente de la casa?, que matiza el estatus de héroe de Noruega después de la Segunda Guerra Mundial, estamos lejos de poner todas las cartas sobre la mesa cuando se trata de la historia marrón de Noruega. Tal vez por eso ciertas ideas, como la higiene hereditaria, viviendo en su mejor momento? Y quizás por eso es tan importante la creciente diversidad de voces en el escenario noruego establecido. El elemento fuerte de los actores sami es un ejemplo.

Definitivamente ha habido un fuerte desarrollo en Suecia y Finlandia, donde la cultura sami había tenido muy poco espacio en el público. En Noruega, la cultura sami hasta ahora ha tenido un lugar más claro en el público durante décadas, pero creo que esto también ha sido un repunte aquí en los últimos cinco o seis años, y que la voluntad de incluir la cultura sami se ha fortalecido, especialmente en lugares fuera del área tradicional de Sami, pero también a nivel nacional. Probablemente se pueda argumentar que, en muchos contextos, la cultura sami está comenzando a ganar más espacio natural que debería tener en Noruega ”, concluye Skatan.

Sigbjørn Skatan (n. 1976)

El autor Sigbjørn Skatan fue uno de los fundadores de la asociación juvenil Stuornjárgga Sámenuorak, que en 1999 inició el festival cultural y musical sami Márkomeannu. Debutó como escritor con el poema épico largo Skuovvadeddjiid gonagas (2004). El poema se realizó en Riddu Riđđu en 2005. En 2007, se publicó en noruego con el título de Rey Skomakernes, reescrito por él mismo. El barco recibió el Premio Havmann para vigilar a los que duermen en 2014.

Lanzamientos de libros: Skuovvadeddjiid gonagas, Skániid girjie (2004) El rey de los zapateros, Skániid girjie (2007) Prekariáhta lavvlla, colección de poesía 2009 Ihpil: Láhppon mánáid bestejeaddji - novela del diario, Skániid girjie (2008): Ihpil: El fuerte: Ihpil: Prekariáhta lávlla - letra, Skániid girjie (2010) Sámit / Samer - libro de hechos para niños, Cappelen Damm (2009) Velar por los que duermen - novela, Cappelen Damm (2012) Bird - novela, Cappelen Damm (2014)

Lea también: Se toma en serio la libertad de expresión

 LitFestBergen

Suscripción NOK 195 trimestre